Jauns

Kā itāļu valodā pateikt "Ir" un "Ir"

Kā itāļu valodā pateikt "Ir" un "Ir"



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Ja jūs apstāties un klausāties, kā jūs runājat angliski, pamanīsit, ka jūs atkārtojat tāda paša veida struktūras atkal un atkal. Īpaši svarīgi, sākot teikumus, jūs dzirdēsit daudz “ir” un “ir”. Tā kā tā ir tik bieži izmantota struktūra, to ir svarīgi zināt itāļu valodā.

Tātad, kā jūs sakāt itāļu valodā “tur ir” un “ir”?

Zemāk atradīsit abu frāžu tulkojumus, kā arī piemērus, lai palīdzētu jums saprast, kā to izmantot ikdienas sarunā.

Pārrunāsim tagadni

  • C'è (no plkst ci è) = Ir
  • Ci sono = Ir

Šeit ir daži šo frāžu piemēri, kas tiek izmantoti pašreizējā laikā.

Esempi (c'è):

  • Non c'è fretta. - Nav nekādas steigas.
  • C'è un bell'uomo là che ti aspetta. - Tur jūs gaida skaists vīrietis.
  • Scusi, c'è Silvia? - Piedod, vai tur ir Silvija?
  • C'è una parola difficile questa frase. - Šajā teikumā ir grūts vārds.
  • C'è qualcosa che non va. - Ir kaut kas nepareizi (šajā situācijā).
  • C'è una gelateria qui zona che è buonissima. - Šajā apkārtnē ir saldējuma veikals, kas ir tik garšīgs.
  • C'è una ragazza qua che non mi piace per niente. - Ir meitene, kura man vispār nepatīk.

Visticamāk, ka esat dzirdējuši populāro izteicienu “che c'è?”, Kas itāļu valodā nozīmē “kas notiek?”. Burtiski to var tulkot kā “kas tur ir?”.

  • Jūs: Che c'è tesoro? - Kas par dārgo?
  • Draugs: Niente, perchè? - Nekas, kāpēc tu mani jautā?
  • Jūs: Ti vedo un pò triste. - Tu izskaties mazliet skumji.

Esempi (ci sono):

  • Ci sono molti italiani Ņujorkā. - Ņujorkā ir daudz itāļu.
  • Ci sono troppi gusti buonissimi, quindi non posso scegliere! - Ir pārāk daudz labu garšu, tāpēc es nevaru izvēlēties!
  • Non ci sono molti ristoranti cinesi qua. - Šeit nav daudz ķīniešu restorānu.
  • Uah! Ci sono tanti libri italiani questa biblioteca. Sono al settimo cielo! - Oho! Šajā bibliotēkā ir tik daudz itāļu grāmatu. Es esmu septītajās debesīs!
  • Sul tavolo ci sono dēļ bottiglie di vino che ho comprato ieri serumi. - Uz galda ir divas vīna pudeles, kuras es vakar nopirku.

C'è un ci sono nevajadzētu jaukt ar ecco (šeit ir, šeit ir; tur ir, ir), kas tiek izmantots, kad jūs norādāt vai pievēršat uzmanību kaut kam vai kādam (vienskaitlim vai daudzskaitlim).

  • Eccoci! - Te nu mēs esam!
  • Eccoti i documenti che avevi richiesto. - Šeit ir dokumenti, kurus jūs pieprasījāt.

Kā ir ar pagātni?

Ja vēlaties pateikt “tur bija” vai “tur bija”, jums, visticamāk, būs jāizmanto vai nu passato prossimo saspringts vai l'imperfetto. Zinot, kuru izvēlēties, ir citas dienas tēma (un tā, kas liek itāļu valodas studentiem vēlēties izvilkt matus), tāpēc tā vietā koncentrēsimies tikai uz to, kādas šīs frāzes varētu izskatīties abās formās.

Esempi: Il passato prossimo (c'è stato / a)

  • C'è stata molta neskaidrs. - Bija daudz neskaidrību / haosa.
  • C'è stato un grande concerto allo stadio. - Stadionā bija lielisks koncerts.
  • Ci sono stati molti esempi produttivi. - Bija daudz labu piemēru.

Ievērojiet, ka vārda “stato” beigām jāsakrīt ar teikuma priekšmetu, tāpēc, ja “parola” ir sievišķīga un tā ir tā tēma, tad “stato” ir jābeidzas ar “a”.

Esempi: Il passato prossimo (ci sono stati / e)

  • Ci sono štata troppe gust buonissime, quindi non potevo scegliere! - Pārāk daudz labu garšu bija, tāpēc es nevarēju izvēlēties!
  • Ci sono stati tanti libri italiani quella biblioteca. Sono stato / a al settimo cielo! - Tajā bibliotēkā bija tik daudz itāļu grāmatu. Es biju septītajās debesīs!
  • Quando ho studiato l'italiano, kas nav cēloņsakarības valsts olbaltumvielas, lai ietekmētu valodu. - Kad es mācījos itāļu valodu, nebija daudz skolu, kur mācīties valodu.

Ievērojiet, ka vārda “stato” beigām jāsakrīt ar teikuma priekšmetu, tāpēc, ja “libri” ir vīrišķīgs un tas ir priekšmets, tad “stato” ir jābeidzas ar “i”.

Esempi: l'imperfetto (c'era)

  • Quel giorno, non c'era fretta. - Tajā dienā nebija nekādas steigas.
  • Quando ero piccola qui c'era una gelateria buonissima. - Kad es biju maza meitene, šajā apkārtnē bija garšīgu saldējuma veikals.
  • Intorno a noi, c'era un bel panorama della campagna di Orvieto. - Ap mums bija skaists skats uz Orvieto laukiem.

Esempi: l'imperfetto (c'erano)

  • Da bambino, kas nav c'erano molti ristoranti cinesi qua. - Kad es biju mazs zēns, šeit nebija daudz ķīniešu restorānu.
  • Un giorno facevo una passeggiata e ho visto che c'erano molti cani randagi. - Vienu dienu dodoties pastaigā, es redzēju, ka ir daudz klaiņojošu suņu.
  • C'erano un studentu studenti, kas ir ieinteresēti, lai sasniegtu visaugstāko risku. - Bija pāris studentu, kuri mācījās ātrāk nekā citi studenti.

Citas veidlapas, kuras jūs varat redzēt

Il congiuntivo presente (pašreizējais subjunktīvs) - ci sia un ci siano

  • Spero che ci sia bel tempo. - Es ceru, ka būs saulains.

Il congiuntivo imperfetto (nepilnīgais subjunktīvs) - ci fosse un ci fossero

Dubito che ci siano molte persone al teatro. - Es šaubos, ka teātrī būs daudz cilvēku.


Skatīties video: Iepazīstieties mormoņi! Filma, Full HD (Augusts 2022).